କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ ORV ]
14:33. ପରମେଶ୍ବର ବିଶୃଙ୍ଖଳାର ପରମେଶ୍ବର ନୁହଁନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେ ଶାନ୍ତିର ପରମେଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି।
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ NET ]
14:33. for God is not characterized by disorder but by peace. As in all the churches of the saints,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ NLT ]
14:33. For God is not a God of disorder but of peace, as in all the meetings of God's holy people.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ ASV ]
14:33. for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ ESV ]
14:33. For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ KJV ]
14:33. For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ RSV ]
14:33. For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ RV ]
14:33. for God is not {cf15i a God} of confusion, but of peace; as in all the churches of the saints.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ YLT ]
14:33. for God is not [a God] of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ ERVEN ]
14:33. God is not a God of confusion but a God of peace. This is the rule for all the meetings of God's people.
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ WEB ]
14:33. for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,
କରିନ୍ଥୀୟ ମଣ୍ଡଳୀ ନିକଟକୁ ପାଉଲଙ୍କ ପ୍ରଥମ ପତ୍ର 14 : 33 [ KJVP ]
14:33. For G1063 God G2316 is G2076 not G3756 [the] [author] of confusion, G181 but G235 of peace, G1515 as G5613 in G1722 all G3956 churches G1577 of the G3588 saints. G40

ORV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP